フランス語でひと言トレーニング

  • 2013.08.19 Monday
  • 20:22
 JUGEMテーマ:フランス文化・フランス語

やっと、今回で車関係の表現は終わりま〜す。
次は通信関係の表現に移りますが…。たくさん間違いありそうですが、ガンガン進めていきますよ‼


道路の状況

交通量は少なかった。
la circulation était intense sur cette rue.
il n'y avait pas beaucoup de trafic sur cette rue.


交通量は適度だった。
la circulation n'était pas très intense.
la circulation était modérée.


どうしても時間通りに、そこに行かなくてはならなかったんです。
il me fallait y aller à l'heure par tous les moyens.


今日の交通量はひどかった。
aujourd'hui, c'était un gros embouteillage.


ラッシュアワーはいつもこんな感じです。
c'est toujours comme ça aux heures d'affluance.


道が混んでた。
les rues étaient encombrées.


交通量はとても多かった。
la circulation était très intense.


車が延々と10km近く連なって渋滞してた。
la circulation était paralysée sur près de 10km, pare-chocs contre pare-chocs à la lettre.


道路は駐車場と化してました。
la rue était comme le parking.


道路状況が悪化して行った。
la route s'est dégradée.


道路が通行止めになった。
cette route a été fermée.
la route est barrée.


渋滞してた。
Il y avait des embouteillage.


道路が車でいっぱいになった。
la rue a rempli des voitures.


学校へ行く道の渋滞がひどかった。
il y avait un gros embouteillage sur le chemin de l'école.


交通渋滞に足止めされた。
je suis bloqué par un gros embouteillage.


交通渋滞に引っ掛かった。
je suis tombé dans un gros embouteillage.


これまでで最悪の交通渋滞にだったと思うよ。
je trouve que c'était le pire embouteillage que je sache.


道路が封鎖された。
la rue a été fermée.


道路工事のため、通行止めになった。
la rue a été barrée à cause des traveaux de voiture.


道路作業のため車が徐行してた。
la voiture roulait au ralenti à cause des traveaux de voierie.


一台の車が通行を妨げてた。
une voiture entravait (gênait) la circulation.


前方で交通事故がありました。
un accident s'est produit devant nous.


その事故で家に帰るのが遅くなった。
je suis rentré tard à cause de cette accident.


渋滞で車が大きくクラクションを鳴らしていた。
nous étions dans un embouteillage, une voiture klaxonnait à grand bruit.


回り道をしました。
j'ai fait un détour.


他の道を選びました。
j'ai pris un autre chemin.


市内に入る道の交通量が増えていました。
la circulation de la route qui mène au centre-ville a été augmentée.


交通警察が交通整備をしてたけど、あんまり役に立ってなかった。
un agent de la circulation réglait la circulation, mais pratiquement ça ne servait à rien.


ラッシュ時の交通状況にはうんざりだよ。
j'en ai marre de cette condition de circulation aux heures d'affluence.


こんなのろのろの交通渋滞、早くなくなればと思う。
j'espère que ce embouteillage comme un escargot débouche aussi tôt que possible.


交通状況がよくなってる。
la rue est débouchée.


もっと多くの人が公共交通を利用すべきだと思ったよ。
j'ai trouvé que plus de gens deveraient utiliser des transports en commun.
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< October 2017 >>

本・DVDなどの紹介

日々のつぶやき

selected entries

categories

archives

recent comment

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM