chez le coiffeur

  • 2013.09.13 Friday
  • 22:46



・・・私の仏訳
・・・ネイティブの文




週末、美容室に行きました。ボブのパーマスタイルです。
 Je suis allée chez le coiffeur ce week-end, et j'ai maintenant mes cheveux bouclés carré.

 Je suis allée chez le coiffeur ce week-end et j'ai maintenant un carré bouclé.



新しい髪型を試したくて、イメージチェンジっていうのかな・・・
 Je voulais tester un nouveau look, makeover quoi...

 Je voulais tester un nouveau look, un relooking quoi...
 Je voulais tester un nouveau look, une transformation.



この手のスタイルは試したことがなかったんだけど、気に入ってます。
 je n'avais jamais essyé ce genre de style. mais j'aime bien ça.


 Je n'avais jamais essayé ce genre de style mais et j'aime bien ça.

※逆説的な意味ではないのでetに続く方が自然みたいです。



でも、職場の同僚たちの反応は・・・あんまりよくない!?
 Mais réaction de mes collègues n'est pas assez bon.

 La réaction de mes collègues n'a pas été très bonne.
 La réaction de mes collègues n'était pas très bonne.



そのうち見慣れるよね!
 On prend l'habitude de le voir!

 Ils prendront
l'habitude !
 J'imagine qu'ils vont s'habituer à ce nouveau style!



「虎と小鳥」については・・・
http://toratokotori.com
毎日フランス語のお勉強継続中♪
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック

calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< August 2017 >>

本・DVDなどの紹介

日々のつぶやき

selected entries

categories

archives

recent comment

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM